943 marzo 2023 march

Cosa accade tra il momento in cui un progetto si definisce e quello nel quale prende forma e l’opera inizia la sua vita? William Mann ne scrive su «Casabella» 943 a partire da una espressione tipicamente inglese: «the slip twixt cup and lip» -l’abbiamo tradotta: «nell’intervallo tra la tazza e le labbra». Di un “intervallo” simile parlano le opere, ad Anversa e a Cambridge, di no Aarchitecten e di Níall McLaughlin Architects che seguono il saggio di Mann. Un numero inusitato di pagine è poi dedicato a Hans Döllgast: lo giustificano l’eccezionale qualità del suo lavoro e delle sue doti. Accompagnati da Winfried Nerdinger, i lettori di «Casabella» 943 avranno una nuova opportunità per conoscere le opere e la personalità di uno dei massimi e purtroppo poco noti architetti del Novecento.

What happens between the moment when a project is formulated, and that in which it takes form and the work begins its life? William Mann writes about this for «Casabella» 943, staring with a typically English expression: «the slip twixt cup and lip». A similar slip or gap comes into play in the works in Antwerp and Cambridge by noAarchitecten and Níall McLaughlin Architects, following Mann’s essay. Then an unusual quantity of pages has been set aside for Hans Döllgast: justified by the exceptional quality of his work and gifts. Accompanied by Winfried Nerdinger, readers of «Casabella» 943 have a new opportunity to learn about the works and personality of one of the greatest and unfortunately overlooked architects of the 20th century.

Sommario / Summary

2-9
Nell’intervallo tra la tazza e le labbra / The slip twixt cup and lip

10-21
noAarchitecten – Het Steen Antwerp, Belgium
Il fascino discreto dell’ambiguità / The discreet charm of ambiguity

22-31
Níall McLaughlin Architects – Song School, WongAvery Gallery, Trinity Hall, Cambridge, United Kingdom
Fragili equilibri / Fragile balances

32-101
Hans Döllgast. Neue Räume aus Ruinen

Hans Döllgast: i cimiteri di Monaco / Hans Döllgast: the cemeteries of Munich
Interno della Rotonda, Cimitero sud, Monaco, 1951 e segg. / Interior of the Rotunda, East cemetery, Munich, 1951 et seq.
Cimitero sud, Monaco, 1953 e segg. / South cemetery, Munich, 1953 et seq.
Un umanista sereno: Hans Döllgast, 1891-1974 / A serene humanist: Hans Döllgast, 1891-1974
Hans Döllgast, antologia / Hans Döllgast, anthology
Siedlung Neuhausen, Monaco, 1928–31 / Siedlung Neuhausen, Munich, 1928–31
Progetti per Toruń (Thorn), 1940–42 / Projects for Toruń, 1940–42
San Bonifacio, Monaco, 1945 e segg. / Saint Boniface, Munich, 1945 et seq.
Alte Pinakothek, Monaco, 1952 e segg. / Alte Pinakothek, Munich, 1952 et seq.
Goldener Saal, Augsburg, 1956–57 / Goldener Saal, Augsburg, 1956–57
Acquerelli e appunti di viaggio / Travel notes and watercolors
Scrittura e caratteri / Writing and characters

102
Biblioteca / Books